Juan Maceda Espinosa is the author of Así habló Quetzalcóatl ( avg rating, 2 ratings, 0 reviews, published ). Así habló Quetzalcóatl – Juan Maceda Espinosa. Así habló Quetzalcóatl. by: Juan Maceda Espinosa (author). Format: paperback. Publish date: Publisher. José Luis. K subscribers. Subscribe · ASI HABLABA QUETZALCOATL, por: CAIATL ACOTL 1 | LUIS MUNIVE. Share. Info. Shopping. Tap to unmute.

Author: Gozshura Femi
Country: Germany
Language: English (Spanish)
Genre: Video
Published (Last): 20 June 2014
Pages: 213
PDF File Size: 14.73 Mb
ePub File Size: 4.90 Mb
ISBN: 151-4-26602-825-4
Downloads: 94035
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Vudojora

The mul- tiple hablaab involved are not neutral but are laden with specific mean- ings and emotions that are actualized in ritual. De Tal Palo Tal Astilla: Pedro Estala, Vida Y Obra: Read De Siglo A Siglo: Black painting around the eyes identifies them as sahmi nuu, speakers of the Nahuatl language, that is, Toltecs.

An error occurred.

The ruler was the pivot. I’d like to read this book on Kindle Don’t have a Kindle? In paintings, this concept is rendered hablabw a serpent, which functions as a symbol for the visionary experience. Como dijera Konrad Lorenz: Two priestly figures are shown smoothing and incising the surface of the tree, decorating it with symbols of rulership and power disks and arrows.

Boletin Bibliografico Espanol Y Estranjero: Its central theme is the ritual for the foundation of a dynasty. In archaeological terms, these artifacts are out of their primary context. In a number of lectures, presented in the first years of the twentieth century and published later under the title The Varieties of Religious Experience, William James attempted to describe this process: This is in accordance with common Dzaha Dzaui prepositional expressions, which define the inner part of the house as its heart inithe facade as its face nuuthe door as the mouth yuhu quetzalvoatl, the roof as its head dzini ai, the foundation as sai foot sahathe walls as its chest sicaand the outer courtyard as its back yata.



In Europe, starting with the ancient Greek historian Thucydides, the central questions of the dominant historiography have long been close to the concerns of judges and lawyers: Ancient society was made up of agricultural communities with- out clear boundaries, nucleated around the seat of a lineage or a noble house, often identical to the shrine of its Founders.

The latter opposition is made explicit in the following image: Instead, the native view recognized the Patron Deities and the Ancestors as the true Owners of the land, from whom the present users took their livelihood as a loan.

To create uniformity in citation, we can use terms in Nahuatl, not because we think all these codices are from the Nahuatl-speaking region but because Nahuatl is the standard language of reference for the study of Mesoamerican religion and is identified with the Toltec tradition, which codified much of this calendrical symbolism and divinatory-ritual practice.

Power is language, it is a discursive link; it is conjugated with the verb to be and not with the verb to have. Obviously, the devia- tion from the normal custom is the reason this detail is mentioned in the codices. The frescoes of the ruined city of Teotihuacan bear impressive testimony to haablaba fact that the main conventions of pictography were already in use there.

On one hand, there is the reflective and symbolizing projection of the individual mind on the outside world, on the other the impact of outside forces, through symbols designed by others and by earlier generations, on the active mind. The divine plan of creation is to bring about germination and dawn ta chauaxoc, ta zaquirocconnecting and even identifying the natural cycle of fertility with the cycle of day and night.


The man on the urn is in the process of transforming into a winged fire serpent yahui. All these interconnected levels refer to fundamental symbols of Mesoamerican thought.

Contador de Intuiciones desde el 10 de julio de Their descent from a sequence of earlier couples—mentioned explicitly or connoted implicitly—connects them to the sacred time in which the sov- ereign community was created. Albert Einstein “La mente Intuitiva es un regalo Auetzalcoatl y la mente racional una sirviente fiel. They have come down to us as testimonies of the religious nature of rulership, the ceremonial obligations and charismatic powers of the precolonial Lords and Ladies.

This sign elsewhere occurs as part of a set of places situated in the Mixteca Baja. Comentarios y Opiniones de los lectores.

Juan Maceda Espinosa (Author of Así habló Quetzalcóatl)

Como Crecen Los Hongos: The epilogue in Chapter 9 traces a line from this ancient history to present concerns. Spanish Classics PDF complete.

The Ancestors are not simply talked about; in the ritual con- text they are invoked, their ancient powers are brought to life in the present. Es decir, aportaciones personales de los administradores del blog, opiniones, anecdotas, cuentos The image therefore hxblaba to the movement of the sun as the logical element to follow the cre- ation of the days, but at the same time it connotes the cycle quetzalcoatll the forces of life and Nature: When solar years of days are counted, only 4 of the 20 day signs can occupy the posi- tion of year bearer.